Comunicato Stampa

🟦🟦 L’Uɴɪᴏɴᴇ Iᴛᴀʟᴏ Dɪsᴄᴇɴᴅᴇɴᴛɪ ɴᴇʟ Mᴏɴᴅᴏ ɪɴ ʀᴇʟᴀᴢɪᴏɴᴇ ᴀʟʟᴇ ᴇʟᴇᴢɪᴏɴɪ ᴘᴇʀ ɪʟ ʀɪɴɴᴏᴠᴏ ᴅᴇɪ COMITES ɪɴ ᴅᴀᴛᴀ 3 Dɪᴄᴇᴍʙʀᴇ 2021, ʟᴇɢɢᴇ 118/2020, ɢɪᴜsᴛᴀ ʟᴀ ɴᴏʀᴍᴀᴛɪᴠᴀ ᴅɪ ʀɪғᴇʀɪᴍᴇɴᴛᴏ ʟɢ. 286/2003 ᴇ DPR 395/2003.
I COMITES, ʀᴀᴘᴘʀᴇsᴇɴᴛᴀᴛɪᴠɪ ᴅᴇʟʟᴇ ᴄᴏᴍᴜɴɪᴛᴀ̀ ɪᴛᴀʟɪᴀɴᴇ ɴᴇʟʟᴇ ᴠᴀʀɪᴇ ᴄɪʀᴄᴏsᴄʀɪᴢɪᴏɴɪ ᴄᴏɴsᴏʟᴀʀɪ, ᴅᴏᴠᴇ ᴅᴇᴠᴏɴᴏ ʀɪsɪᴇᴅᴇʀᴇ ᴀʟᴍᴇɴᴏ 3000 ᴄᴏɴɴᴀᴢɪᴏɴᴀʟɪ ᴘᴇʀ sᴇᴅᴇ, ʜᴀɴɴᴏ ʙɪsᴏɢɴᴏ ᴅɪ ᴜɴᴀ ᴘʀᴏғᴏɴᴅᴀ ʀɪғᴏʀᴍᴀ ᴄᴏɴ ᴄᴏᴍᴘɪᴛɪ ᴇᴅ ᴀᴛᴛʀɪʙᴜᴢɪᴏɴɪ ʙᴇɴ ᴘɪᴜ̀ ɪᴍᴘᴏʀᴛᴀɴᴛɪ, sɪɢɴɪғɪᴄᴀᴛɪᴠɪ ᴇ ᴠɪɴᴄᴏʟᴀɴᴛɪ ᴅᴇɢʟɪ ᴀᴛᴛᴜᴀʟɪ, ɴᴏɴ ᴘᴏssᴏɴᴏ ᴇssᴇʀᴇ ᴇʟᴇᴛᴛɪ sᴏʟᴏ ᴅᴀ ᴄʜɪ ɴᴇ ғᴀ ᴇsᴘʀᴇssᴀ ʀɪᴄʜɪᴇsᴛᴀ ᴇ sɪ ɪsᴄʀɪᴠᴇ ɴᴇɪ ʀᴇɢɪsᴛʀɪ ᴄᴏɴsᴏʟᴀʀɪ, ғᴀᴄᴇɴᴅᴏ ᴠᴇɴɪʀ ᴍᴇɴᴏ ʟ’ᴇssᴇɴᴢᴀ ᴅᴇʟʟᴀ ʀᴀᴘᴘʀᴇsᴇɴᴛᴀɴᴢᴀ ᴅᴇᴍᴏᴄʀᴀᴛɪᴄᴀ ᴇ ᴅᴇʟ sᴜғғʀᴀɢɪᴏ ᴜɴɪᴠᴇʀsᴀʟᴇ, ᴄᴏᴍᴇ ʀᴇᴄɪᴛᴀ ʟᴀ ɴᴏsᴛʀᴀ Cᴏsᴛɪᴛᴜᴢɪᴏɴᴇ.
I ᴄɪᴛᴛᴀᴅɪɴɪ ʀᴇsɪᴅᴇɴᴛɪ ᴀʟʟ’ᴇsᴛᴇʀᴏ sᴘᴇᴄɪᴀʟᴍᴇɴᴛᴇ ғᴜᴏʀɪ Eᴜʀᴏᴘᴀ, ᴀᴠᴇɴᴛɪ ᴛɪᴛᴏʟᴏ ᴘᴇʀ ᴇsᴘʀɪᴍᴇʀᴇ ɪʟ ᴠᴏᴛᴏ, ᴠᴀɴɴᴏ ᴄᴏɴᴠᴏᴄᴀᴛɪ ɪɴᴅɪᴘᴇɴᴅᴇɴᴛᴇᴍᴇɴᴛᴇ ᴅᴀʟʟᴇ ʟᴏʀᴏ ᴠᴏʟᴏɴᴛᴀ̀ ᴇ ʟᴀ sᴄᴇʟᴛᴀ ᴄʜᴇ ʟɪ ᴠᴇᴅᴇ sᴏɢɢᴇᴛᴛɪ ᴀᴛᴛɪᴠɪ ᴇ ᴘᴀssɪᴠɪ sᴏʟᴏ ᴀᴛᴛʀᴀᴠᴇʀsᴏ ᴜɴᴀ ᴘᴇʀsᴏɴᴀʟᴇ ʀɪᴄʜɪᴇsᴛᴀ ᴀ ᴘᴀʀᴛᴇᴄɪᴘᴀʀᴇ, ᴅɪᴠᴇɴᴛᴀ sᴇᴍᴘʀᴇ ᴅɪ ᴘɪᴜ̀ ᴜɴᴀ sᴏʟᴜᴢɪᴏɴᴇ ɪɴɪǫᴜᴀ ᴇ ᴅɪsᴄʀɪᴍɪɴᴀᴛᴏʀɪᴀ, ɪᴅᴇɴᴛɪᴄᴀ ᴀ ǫᴜᴇʟʟᴀ ᴄʜᴇ ʟɪ ᴇsᴄʟᴜᴅᴇ ᴘᴇʀ ɪʟ ᴠᴏᴛᴏ ᴘᴇʀ ɪʟ Pᴀʀʟᴀᴍᴇɴᴛᴏ Eᴜʀᴏᴘᴇᴏ ᴇ ᴘᴇʀ ɪ Cᴏɴsɪɢʟɪ Rᴇɢɪᴏɴᴀʟɪ.
Iʟ ᴅɪʀɪᴛᴛᴏ ᴀʟ ᴠᴏᴛᴏ ᴏ ᴄ’ᴇ̀ ᴏᴘᴘᴜʀᴇ ɴᴏɴ ᴄ’ᴇ́. Iʟ ᴅɪʀɪᴛᴛᴏ ᴀʟʟ’ᴇsᴇʀᴄɪᴢɪᴏ ᴅᴇʟ ᴠᴏᴛᴏ, sᴇ ᴇsɪsᴛᴇ, ᴠᴀ ᴇsᴇʀᴄɪᴛᴀᴛᴏ ɪɴ ᴛᴜᴛᴛɪ ɪ ᴄᴏɴᴛᴇsᴛɪ ᴇ ʟᴀ sᴛᴇssᴀ ᴀsᴛᴇɴsɪᴏɴᴇ ᴘᴜᴏ̀ ʀᴀᴘᴘʀᴇsᴇɴᴛᴀʀᴇ ᴜɴᴀ ᴅɪᴍᴏsᴛʀᴀᴢɪᴏɴᴇ ᴅɪ ᴅɪssᴇɴsᴏ ʟᴇɢɪᴛᴛɪᴍᴀ, ᴍᴀ ᴄʜɪᴀʀᴀᴍᴇɴᴛᴇ ᴇsᴘʀᴇssᴀ.
Aʙʙɪᴀᴍᴏ ᴇsᴘʀᴇssᴏ ɴᴜᴍᴇʀᴏsᴇ ᴠᴏʟᴛᴇ ʟᴀ ɴᴏsᴛʀᴀ ᴘᴏsɪᴢɪᴏɴᴇ ʀᴇʟᴀᴛɪᴠᴀᴍᴇɴᴛᴇ ᴀʟ ᴍᴏᴅᴏ ᴅɪ ᴇʟᴇᴢɪᴏɴᴇ ᴅᴇɪ COMITES.
Aʟ Mɪɴɪsᴛᴇʀᴏ ᴅᴇɢʟɪ Aғғᴀʀɪ ᴇsᴛᴇʀɪ, ʟᴀ ᴍᴀᴛᴇʀɪᴀ ᴅᴇʟʟ’ᴇᴍɪɢʀᴀᴢɪᴏɴᴇ ᴄᴏɴᴛɪɴᴜᴀ ᴀ ʀɪsᴜʟᴛᴀʀᴇ ɪɴᴅɪɢᴇsᴛᴀ ᴇᴅ ᴀʟǫᴜᴀɴᴛᴏ ᴘʀᴏʙʟᴇᴍᴀᴛɪᴄᴀ, ᴀɴᴄᴏʀᴀ ᴄɪ ʀᴀᴍᴍᴀʀɪᴄʜɪᴀᴍᴏ ᴘᴇʀ ʟᴀ ᴍᴀɴᴄᴀɴᴢᴀ ᴅɪ ᴜɴ Mɪɴɪsᴛᴇʀᴏ ᴘᴇʀ ɢʟɪ Iᴛᴀʟɪᴀɴɪ ɴᴇʟ Mᴏɴᴅᴏ ᴄʜᴇ ʀᴇᴀʟᴍᴇɴᴛᴇ ᴀʙʙɪᴀ ᴀ ᴄᴜᴏʀᴇ ʟᴇ ɴᴇᴄᴇssɪᴛᴀ̀ ᴅᴇɪ ɴᴏsᴛʀɪ ᴄᴏɴɴᴀᴢɪᴏɴᴀʟɪ, ʙᴀsᴛᴀ ʀɪᴄᴏʀᴅᴀʀᴇ ʟᴀ ᴛᴀssᴀ ᴅɪ 300 ᴇᴜʀᴏ ᴘᴀɢᴀᴛᴀ ᴅᴀ ᴏɢɴɪ ᴅɪsᴄᴇɴᴅᴇɴᴛᴇ ᴅɪ ɪᴛᴀʟɪᴀɴɪ ᴘᴇʀ ɪʟ ʀɪᴄᴏɴᴏsᴄɪᴍᴇɴᴛᴏ ᴅᴇʟʟᴀ ᴘʀᴏᴘʀɪᴀ ᴄɪᴛᴛᴀᴅɪɴᴀɴᴢᴀ, ᴄʜᴇ ᴅᴏᴠʀᴇʙʙᴇ ᴍɪɢʟɪᴏʀᴀʀᴇ ɪ sᴇʀᴠɪᴢɪ ᴀʟʟ’ᴇsᴛᴇʀᴏ, ᴍᴀ ᴅɪ ᴄᴜɪ ɴᴏɴ sɪ ᴠᴇᴅᴇ ɴᴇssᴜɴ ᴍɪɢʟɪᴏʀᴀᴍᴇɴᴛᴏ.
Pᴇʀᴛᴀɴᴛᴏ ɴᴏɪ ᴄᴏᴍᴇ Assᴏᴄɪᴀᴢɪᴏɴᴇ ᴀᴅᴇʀɪᴀᴍᴏ ᴀʟʟᴀ ʀɪᴄʜɪᴇsᴛᴀ ᴅᴇʟ CGIE ᴅɪ ʀɪɴᴠɪᴀʀᴇ ɪʟ ᴠᴏᴛᴏ ᴅᴇʟ 3 Dɪᴄᴇᴍʙʀᴇ, ɴᴏɴ sᴇᴄᴏɴᴅᴀʀɪᴏ, ᴘᴇʀ ʟᴀ ɢʀᴀᴠɪᴛᴀ̀ ᴅᴇʟʟᴀ sɪᴛᴜᴀᴢɪᴏɴᴇ sᴀɴɪᴛᴀʀɪᴀ ɪɴ ᴍᴏʟᴛɪ Pᴀᴇsɪ ᴀ ᴄᴀᴜsᴀ ᴅᴇʟʟᴀ ᴘᴀɴᴅᴇᴍɪᴀ ᴅᴇʟ COVID19.
Sɪᴀᴍᴏ ɪɴᴏʟᴛʀᴇ ғɪᴅᴜᴄɪᴏsɪ, ᴄʜᴇ ʟ’ɪᴍᴘᴏʀᴛᴀɴᴛᴇ ᴘʀᴏɢᴇᴛᴛᴏ, ᴅᴇʟ Gᴏᴠᴇʀɴᴏ, sᴜʟʟᴀ Dɪɢɪᴛᴀʟɪᴢᴢᴀᴢɪᴏɴᴇ ᴘʀᴇᴠɪsᴛᴏ, ᴅᴀ ɪɴɢᴇɴᴛɪ ғɪɴᴀɴᴢɪᴀᴍᴇɴᴛɪ, ᴅᴇʟ PNRR, ᴘᴏssᴀ ᴄᴏɴsᴇɴᴛɪʀᴇ ɴᴇʟ ᴘʀᴏssɪᴍᴏ ғᴜᴛᴜʀᴏ ᴀ ᴛᴜᴛᴛɪ ɢʟɪ ɪᴛᴀʟɪᴀɴɪ, ɪɴ Pᴀᴛʀɪᴀ ᴇᴅ ᴀʟʟ’ᴇsᴛᴇʀᴏ, ᴅɪ ᴇsᴘʀɪᴍᴇʀᴇ ɪʟ ᴠᴏᴛᴏ ᴅɪɢɪᴛᴀʟᴇ, ᴇ ᴘᴏʀʀᴇ ғɪɴᴇ ᴀ ᴛᴜᴛᴛᴇ ʟᴇ ᴅɪsᴄʀɪᴍɪɴᴀᴢɪᴏɴɪ ᴇ ᴀᴛᴛɪᴠɪᴛᴀ̀ ɴᴏɴ ᴛʀᴀsᴘᴀʀᴇɴᴛɪ ᴅᴇʟ ʀᴇᴄᴇɴᴛᴇ ᴘᴀssᴀᴛᴏ sᴘᴇᴄɪᴀʟᴍᴇɴᴛᴇ ʀɪɢᴜᴀʀᴅᴏ ᴀʟ ᴠᴏᴛᴏ ᴇsᴛᴇʀᴏ.🟦🟦

Pubblicità

11 pensieri riguardo “Comunicato Stampa

  1. Hola, mi nombre es Camila y tengo 22 años. Soy argentino con ascendencia italiana de mi bisabuela (ella era de Rimini). No tengo la ciudadanía italiana pero estoy interesado en más información sobre el proyecto ya que me gustaría poder regresar a las tierras descendientes. Muchas gracias y espero tu respuesta.

    "Mi piace"

  2. Buenas noches! Soy argentina, mi tatarabuelo italiano nacido en Fraine, Chieti. Mi familia y yo estamos tramitando nuestra ciudadanía y es el sr Luigi Paiano quien lo presentará en los tribunales de Roma. Nuestra intención es mudarnos a Italia con nuestras 3 hijas para que ella crezcan allí. Nos interesa mucho este proyecto y esperamos poder estar entre los elegidos. Los saludamos atentamente!

    "Mi piace"

  3. Hola Buenos dias , soy argentina nieta de Italiano de foggia, Ischitella , mi abuelo se enrolo en Argentina pensando en su momento, que era lo mejor para su futuro. Pero hoy yo quiero vivir en Italia. Hablo portugués ., italiano e ingles básico. Soy muy trabajadora y he vivido en España. Tengo familia y amigos en Italia y deseo fuertemente estar entre los elegidos.

    "Mi piace"

  4. Hola, soy Guillermo Nino, de la ciudad de Olavarría, Buenos Aires, Argentina.
    Cuento con documentación para realizarme la ciudadanía italiana por parte materna de apellido Trepichio.
    Cuento con título secundario bachillerato, y título de Guardavidas/socorrista con la documentación para homologar.
    Quisiera saber los requisitos para el proyecto de repoblamiento.
    Estoy dispuesto a viajar, con compromiso y disposición para aprender y realizar cualquier tipo de trabajo.
    Espero su respuesta. Muchas gracias!

    "Mi piace"

  5. Buongiorno:
    Vorrei avere maggiori informazioni sul ripopolamento di italo-discendenti. Ho 46 anni, sono italo-messicana perchè sono nata in Messico ma mia madre è italiana (è nata a Bisceglie in Puglia), lei vive con me in Messico, è iscritta all’AIRE anche se tutta la sua famiglia è in Italia, infatti ho intenzione di viaggiare in Italia l’anno prossimo per processare la mia cittadinanza, quindi sto raccogliendo tutti i miei documenti e quelli di mia figlia di 8 anni.
    Sono biologa di professione e ho un dottorato in Scienze Biologiche, ho anche molta esperienza nel turismo sostenibile e agriturismo. Parlo perfettamente spagnolo, italiano e inglese.
    Mi piacerebbe davvero tanto trasferirmi in Italia per realizzare il sogno di mia madre di tornare nel suo bellissimo paese e dare a mia figlia migliori opportunità.
    Sono una donna molto responsabile, mi piace lavorare, sono onesta e amo profondamente il paese di mia madre.
    Attendo allora la sua risposta e sono attenta a qualsiasi cosa.
    Vi ringrazio anticipatamente e vi saluto cordialmente
    Ana

    "Mi piace"

    1. Sono Figlia ho GAETANO PETRUZZI. (NATO ITALIANO.) COSENZA, SAN BENEDETTO ULLANO.
      Io Viaggio una volta…… HO molta famiglia a cosenza….’
      Mi sentó sempre parte Di te… CASA CALABRIA!
      Aprezzo il tuo tempo, un caloroso abbraccio!!! Casa Calabria!
      IL Mío cuore é Lì.
      SONO PRONTO PER VIAGGIARE A ITALIA. Attendo con ansia la vostra risposta!! IL progetto produttivo sociale del comune Di MAIDA.!
      Sono Preparata e atenta……
      FORTE ABBRACCIO,
      BUONA GIORNATA……
      Teresa Daniela Petruzzi
      Teresa Daniela Petruzzi

      "Mi piace"

  6. Hello,
    My name is Valeria Curia, I am 25 years old and an Italian descendant. In addition, I am an Argentinian certified translator.
    I tried to send an e-mail to the address given, but there was an error.
    If you please could give more information about the project, I would be grateful.
    I am looking forward to hearing from you.
    Thank you in advance.
    Regards.

    "Mi piace"

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...